차가 막히기 전에 가야겠어.

L.A. 다운타운에 있는 미국 친구의 사무실에 오후 2시쯤 들러 일을 보고 3시쯤 되자 한 교포가 친구에게 I must be running now 즉 ‘나 이제 가 봐야겠다’고 하면서 자리에서 일어나자 친구가 You want to beat the traffic, don’t you? ‘자네 프리웨이 막히기 전에 가려고 서두는 거지?’하더랍니다.
beat the traffic은 beat the rush-hour traffic을 뜻합니다. 여기서 beat은 ‘때린다’는 뜻이 아니라 ‘선수를 치다’는 뜻이므로 beat the traffic은 ‘교통 혼잡이 시작되기 전에 선수를 쳐서 먼저 간다’는 뜻이 되는 거죠..

A : Thank you for the lunch, Jim. I must leave now. I want to beat the traffic.
B : Oh, yeah, it’s already three-thirty. You’d better hurry.
A : 짐, 점심 잘 먹었네. 난 이제 가 볼게. 차가 막히기 전에 가야겠어.
B : 아, 그래. 벌써 3시 반이로군. 어서 가 보게.

<김미애·김포대학 관광영어과 교수>

저작권자 © 김포신문 무단전재 및 재배포 금지