이것을 먹으면 속이 거북합니다

체면을 차려야 하는 집에 초대되어 좋아하지 않는 음식이 나왔다면 This thing disagrees with me라고 하면 좋다. 직역은 ‘이것은 나한테 맞지 않습니다’라는 말이지만 ‘이것을 먹으면 속이 거북해진다’는 뜻이다. This makes me sick이나 This upsets my stomach보다는 훨씬 점잖은 말이다. 또 allergic이란 말도 있다. 이것은 약이나 음식에 대한 allergy가 있다. 다시 말하면 어떤 약이나 음식을 먹으면 몸에 이상이 생기는 것을 뜻한다. I am allergic to penicillin은 ‘나는 페니실린에 알레르기 반응을 보인다’ 즉 페니실린을 먹든지 주사를 맞으면 부작용이 생긴다는 말이다. I am allergic to pork는 ‘나는 돼지고기에 알레르기 반응을 나타낸다’ 즉 ‘나는 돼지고기를 먹으면 부작용이 생긴다’는 말이다. 우리나라 사람 중에는 돼지고기를 먹으면 몸에 두드러기가 나는 사람이 많은데 이런 것이 바로 allergic이다.

(예문)
A : Did you enjoy your meal?
B : Yes, I did.
A : But you didn’t touch this dish. I’m afraid you don’t like pork.
B : That’s right. I don’t like pork. It disagrees with me.
A : Oh, really?

A : 많이 잡수셨습니까?
B : 네, 잘 먹었습니다.
A : 이 요리는 손도 안 대셨는데요. 돼지고기를 좋아하시지 않는가보지요?
B : 네, 돼지고기를 좋아하지 않습니다. 돼지고기를 먹으면 속이 거북해집니다.
A : 아, 그러세요?
<김미애·김포대학
관광영어과 교수>
This thing disagrees with me.
(이것을 먹으면 속이 거북합니다)
체면을 차려야 하는 집에 초대되어 좋아하지 않는 음식이 나왔다면 This thing disagrees with me라고 하면 좋다. 직역은 ‘이것은 나한테 맞지 않습니다’라는 말이지만 ‘이것을 먹으면 속이 거북해진다’는 뜻이다. This makes me sick이나 This upsets my stomach보다는 훨씬 점잖은 말이다. 또 allergic이란 말도 있다. 이것은 약이나 음식에 대한 allergy가 있다. 다시 말하면 어떤 약이나 음식을 먹으면 몸에 이상이 생기는 것을 뜻한다. I am allergic to penicillin은 ‘나는 페니실린에 알레르기 반응을 보인다’ 즉 페니실린을 먹든지 주사를 맞으면 부작용이 생긴다는 말이다. I am allergic to pork는 ‘나는 돼지고기에 알레르기 반응을 나타낸다’ 즉 ‘나는 돼지고기를 먹으면 부작용이 생긴다’는 말이다. 우리나라 사람 중에는 돼지고기를 먹으면 몸에 두드러기가 나는 사람이 많은데 이런 것이 바로 allergic이다.

(예문)
A : Did you enjoy your meal?
B : Yes, I did.
A : But you didn’t touch this dish. I’m afraid you don’t like pork.
B : That’s right. I don’t like pork. It disagrees with me.
A : Oh, really?

A : 많이 잡수셨습니까?
B : 네, 잘 먹었습니다.
A : 이 요리는 손도 안 대셨는데요. 돼지고기를 좋아하시지 않는가보지요?
B : 네, 돼지고기를 좋아하지 않습니다. 돼지고기를 먹으면 속이 거북해집니다.
A : 아, 그러세요?
<김미애·김포대학
관광영어과 교수>
저작권자 © 김포신문 무단전재 및 재배포 금지