(아주 싸게 샀어요)

물건을 아주 싸게 샀을 때 미국 사람들은 It’s a steal이라고 한다. steal은 원래 ‘훔친다’ 또는 ‘훔친 물건’을 뜻하는 말이지만 ‘너무 싸서 훔친 거나 다름없는 것’을 뜻하기도 한다. 물건값이 ‘싸다’는 것을 표현하는 말은 cheap 또는 inexpensive이다. 따라서 That’s a steal은 That’s very cheap란 뜻이다. cheap는 단순히 ‘싸다’는 뜻 이외에도 ‘싸구려다’ 즉 ‘질이 좋지 않다’는 뜻으로도 쓰인다. She shows off her cheap rings는 ‘그 여자는 싸구려 반지를 자랑삼아 내보인다’는 말이 된다.

(예문)

A : That’s a very pretty dress.
B : Thank you. It was a steal.
A : How much did you pay?
B : Only twenty-five dollars.
A : It’s a real good buy. Where did
you buy it?
B : At Robinson’s. It was on sale.

A : 그것 참 예쁜 드레스군요.
B : 고마워요. 아주 싸게 샀어요.
A : 얼마 줬는데요?
B : 25달러밖에 안 돼요.
A : 정말 싸게 사셨군요. 어디서
사셨어요?
B : 로빈슨 백화점에서 샀어요.
세일 중이었어
요.

<김미애·김포대학
실무영어과 교수>
저작권자 © 김포신문 무단전재 및 재배포 금지