(전혀 모르겠는데요)
일상회화에서 가능하면 말을 간단히 하려는 것은 우리나 미국인이나 마찬가지다. 그래서 미국인들은 I have not the slightest idea에서 처음의 I have와 끝의 idea를 빼 버리고 그냥 Not the slightest라고 해 버린다. 물론 ‘전혀 모르겠다’는 뜻이다.
(예문)
A : May I speak to George?
B : He is not home.
A : Do you have any idea
where he can be reached
right now?
B : Not the slightest.
A : Please have him call Jack as
soon as he gets back home.
B : I sure will.
A : 조지 있습니까?
B : 집에 없는데요.
A : 지금 어디다 전화하면
연락이 되는지 아십니까?
B : 전혀 모르겠는데요.
A : 집에 들어오는 즉시 잭한
테 전화해 달라고 전해 주
십시오.
B : 그러지요.
<김미애·김포대학
실무영어과 교수>
편집부
mk@igimpo.com